موقع مجلة الوعي الفكري والثقافى موقع مجلة الوعي الفكري والثقافى

حديث ام زرع


حديث أم زرع
  السؤال: سمعنا بحديث أم زرع والنساء اللواتي اجتمعن بها، وتحدثت كل امرأة منهن عن أخبار زوجها وما فيه، فهل الحديث صحيح؟ ومن رواه من أهل العلم؟ ونرجوكم أن تذكروا لنا نص الحديث
==================================


. الإجابة: حديث أم زرع رواه البخاري في (صحيحه) في (كتاب النكاح)، فقال: «باب: حسن المعاشرة مع الأهل»، ثم ساق بإسناده عن عائشة رضي الله عنها قالت: جلست إحدى عشرة امرأة فتعاهدن، وتعاقدن، أن لا يكتمن من أخبار أزواجهن شيئا. فقالت الأولى: زوجي لحم جمل غَثّ، على رأس جبل، لا سهل فيرتقى، ولا سمين فينتقل. قالت الثانية: زوجي لا أبث خبره، إني أخاف أن لا أَذَرَه، إن أَذْكُرْهُ، أَذْكُرْ عُجَرَه وبُجَرَه. قالت الثالثة: زوجي العَشَنَّق، إن أنطقْ أُطَلَّق، وإن أسكت أُعَلَّق. قالت الرابعة: زوجي كليل تِهامة، لا حَرٌّ ولا قُرٌ ولا مخافة ولا سآمة. قالت الخامسة: زوجي إن دخل فَهِدَ، وإن خرج أًسٍدً، ولا يَسأل عما عَهِدَ. قالت السادسة: زوجي إن أكل لفَّ، وإن شرب اشتفَّ، وإن اضطجع التفَّ، ولا يولج الكفَّ ليعلم البَثّ. قالت السابعة: زوجي غياياء أو عياياء طباقاء، كل داء له داء، شجّكِ أو فَلَّكِ أو جمع كلا لك. قالت الثامنة: زوجي، المسُّ مسُّ أرنب، والريح ريح زَرْنَب. قالت التاسعة: زوجي رفيع العماد، طويل النِّجاد، عظيم الرماد، قريب البيت من النَّاد. قالت العاشرة: زوجي مالك، وما مالك، مالك خير من ذلك، له إبل كثيرات المبارك، قليلات المسارِح، وإذا سمعن صوت المِزْهَر أيقن أنهن هوالك. قالت الحادية عشرة: زوجي أبو زرع فما أبو زرع، أَنَاسَ من حلي أذني، وملأ من شحم عَضُدَي، وبَجَّحَنِي فبجحت إلي نفسي، وجدني في أهل غُنيمة بشق، فجعلني في أهل صَهِيلٍ وأَطِيطٍ، ودائس ومُنَق، فعنده أقول فلا أُقبَّح، وأرقد فأتصبح، وأشرب فأتقنَّح. أم أبي زرع، فما أم أبي زرع، عُكُومُها رَدَاح، وبيتُها فَسَاح. ابن أبي زرع فما ابن أبي زرع، مضجعه كَمَسَلِّ شَطْبَة، ويشبعه ذراع الْجَفْرَة. بنت أبي زرع، فما بنت أبي زرع، طَوْعُ أبيها، وطوع أمها، ومِلءُ كسائها، وغيظُ جارتها. جارية أبي زرع، فما جارية أبي زرع، لا تَبُثُّ حديثنا تبثيثا، ولا تنقِّث ميرتنا تنقيثا، ولا تملأ بيتنا تعشيشا. قالت: خرج أبو زرع والأوطاب تُمَْخَض، فلقي امرأة معها ولدان لها كالفهْدين يلعبان من تحت خَصرها برمانتين، فطلقني ونكحها، فنكحت بعده رجلا سَرِيّا، رَكِبَ شَرِيّا، وأخذ خَطِّيا، وأراح علَّي نعما ثَرِيَّا، وأعطاني من كل رائحة زوجا، وقال: كلي أم زرع، ومِيري أهلك، قالت: فلو جمعتُ كل شيء أعطانيه ما بلغ أصغر آنية أبي زرع. قالت عائشة: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كنت لك كأبي زرع لأم زرع" (1) هذا سياق لفظ البخاري وفي الحديث كلمات من عويص اللغة تحتاج إلى إيضاح معانيها، وقد فسرها ابن حجر في (فتح الباري) وغيره، والله أعلم. ___________________________________________ 1 - أخرجه البخاري (5189)، ومسلم (2448).


hadith 'am zare mundh 2008-12-30 alswal: samiena bihadith 'am zare walnisa' allwaty ajtmen bha, wthdtht kl aimra'at minhuna ean 'akhbar zawjiha wama fyh, fahal alhadith shyh? wamin rwah min 'ahl alelm? wnrjwkm 'ana tadhkuruu lana nasi alhdyth. al'ijabt: hadith 'am zare rwah albkhary fi (shyhh) fi (ktab alnkah), fqal: <<bab: hasan almeashrt mae alahl>>, thuma saq b'isnadh ean eaysht radi allah eanha qalt: jalasat 'ihda eshrt aimra'at fteahdn, wteaqdn, 'an la yaktumn min 'akhbar 'azwajahuna shyya. fqalt alawla: zwjy lahm jml ghathth, ealaa ras jbl, la sahl fyrtqa, wala samin fyntql. qalat althanyt: zwjy la abth khbrh, 'iiniy 'akhaf 'an laa 'adharah, 'iina 'adhkurhu, 'adhkur eujarah wbujarah. qalat althaltht: zwjy aleashannaq, 'iina antq 'utallaq, wa'iin askt 'ueallaq. qalat alrabet: zwjy klyl tihamt, la harr wala qur wala mkhaft wala sam. qalat alkhamst: zwjy 'iina dakhal fahida, wa'iin kharaj aansindan, wala yasal eamaa eahida. qalat alsadst: zwjy 'iina 'akl lffa, wa'iin shurb ashtffa, wa'iin adtje altffa, wala yulij alkff liaelam albathth. qalat alsabet: zwjy ghyaya' 'aw eyaya' tbaqa', kl da' lah da', shjjk 'aw fallak 'aw jame kla lk. qalat althamnt: zwjy, almss mss arnb, walryh rih zarnab. qalat altaset: zwjy rafie alemad, tawil alnnijad, eazim alrmad, qarib albayt man alnnad. qalat aleashrt: zwjy malk, wama malk, malik khayr min dhlk, lah 'ibl kthyrat almbark, qlylat almsarih, wa'iidha smen sawt almizhar ayqn anhn hwalk. qalat alhadiat eshrt: zwjy 'abu zare fama 'abu zre, 'anas min hly adhny, wmla min shhm eaduday, wbajjahani fbjht 'iilaya nfsy, wjdny fi 'ahl ghunymt bshq, fjelny fi 'ahl sahil w'atitin, wdays wmunaq, fendh 'aqul fala 'uqbbah, warqd fatsbh, washrb fatqnnah. 'am 'abi zre, fama 'am 'abi zre, eukumuha radah, wbytuha fasah. abn 'abi zare fama abn 'abi zre, mdjeh kamasall shatbat, wyshbeh dhirae aljafra. bnt 'abi zre, fama bnt 'abi zre, tawe abyha, wtwe amha, wmil' ksayha, wghyz jartha. jariat 'abi zre, fama jariat 'abi zre, la tabuthth hadithina tbthytha, wala tnqqith myrtna tnqytha, wala tamla bytna teshysha. qalt: kharaj 'abu zare walawtab tumakhad, flqy aimra'at maeaha wildan laha kalfhdyn yleban min taht khasrha brmantyn, ftlqny wnkhha, fnkht baedah rajulaan saria, rakib sharia, wa'akhadh khattia, warah ellay nieimaa thariaa, waetany min kuli rayihat zwja, wqal: kuli 'am zre, wmiry ahlk, qalt: falaw jmet kula shay' aetanyh ma balagh 'asghar aniatan 'abi zre. qalat eaysht: qal rasul allah salaa allah ealayh wslm: "knt lak kaby zare lam zre" (1) hdha siaq lfz albkhary wafi alhadith kalimat min ewys allughat tahtaj 'iilaa 'iydah meanyha, waqad fsrha abn hajar fi (fth albary) wghyrh, wallah aelm. ___________________________________________ 1 - 
Hadith or transplantation since 2008-12-30 The question: We heard about the hadith or transplantation and the women who met with her, and each of them spoke about the news of her husband and what is in it. Is the hadith correct? And who narrated it from the scholars? And please remember the text of the conversation. The answer: Hadith or transplanted by Al-Bukhari in his (Sahih) in (The Book of Marriage), and he said: “Chapter: Good cohabitation with the family.” Then he gave his chain of transmission on the authority of Aisha, may God be pleased with her, who said: Eleven women sat and pledged, and contracted, not to conceal who Their husbands' news nothing. The first said: My husband has a camel that is sick, on top of a mountain, neither is it easy to rise, nor is fat so it moves. The second said: My husband does not broadcast his news. I am afraid that I will not mention him. If I remember him, he will remember his wages and their sins. The third said: My husband hugs, if I utter, I will be fired, and if I keep quiet, I will be suspended. The fourth said: My husband is full of accusation. There is no freedom, no Qur’an, no fear, no poison. The fifth said: My husband if he enters is a leopard, and if a lion comes out, he does not ask about what he has promised. Sixth said: My husband ate a roll, and if he drank, he recovered, and if he slept, he did not enter the palm to know the broadcast The seventh said: My husband is a warden or a wretched mother, every disease has a disease, your courage or astrology or the combination of both for you. The eighth said: My husband, touch touch a rabbit, and the wind is a windboat. The ninth said: My husband is a high-ranking gentleman, who is long-term, great-ash, close to the club. The tenth said: My husband is Malik, and what is Malik, Malik is better than that. He has many camels of the blessed, few theaters, and if they hear the sound of the flowering, be sure that they are. The eleventh said: My husband Abu Zara, so what is Abu Zara, some people from my ear jewelry, and filled with the flesh of my horde, and he succeeded to me, and I succeeded to myself. So I sat close. Umm Abu Zara, so what is Abu Zara’s mother, whose blemishes are Radah, and her house is a permit. Ibn Abi Zara, what is Ibn Abi Zara, lying in bed like the funeral of a sandwich, and saturating it with the arm of the blade? The daughter of Abi Zara, so what the daughter of Abi Zara, the obedience of her father, the obedience of her mother, the fullness of her clothing, and the anger of her neighbor. The maid of Abu Zara, what is the maid of Abu Zara, our conversation does not transmit transmittedly, nor does our woman transmit nurturing, nor does it fill our house nesting. She said: Abu Zareh came out, and the children were born. A woman with her had two children, like two cheetahs, playing with two pomegranates below her waist. And Miri, your family, said: If I had collected everything, he would have given him the smallest pots of Abi Zarra. Aisha said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “I was yours like my father’s transplantation to the mother of transplantation.” (1) This is the context of Al-Bukhari’s words and in the hadith words from the tough language need to clarify its meanings, and Ibn Hajar explained it in “Fath Al-Bari” and others, and God knows best . ___________________________________________ 1 - Narrated by Bukhari (5189) and Muslim (2448).


عن الكاتب

مشرف الموقع

التعليقات


اتصل بنا

إذا أعجبك محتوى مدونتنا نتمنى البقاء على تواصل دائم ، فقط قم بإدخال بريدك الإلكتروني للإشتراك في بريد المدونة السريع ليصلك جديد المدونة أولاً بأول ، كما يمكنك إرسال رساله بالضغط على الزر المجاور ...